NPC & Story Translation

NPC & 스토리 번역

NPC dialogue and story scenes translated in real time on a dedicated overlay without covering your game.

NPC 대사와 스토리 장면을 별도 오버레이 창에서 실시간으로 번역합니다. 게임 UI를 가리지 않습니다.

The problem

문제

Guild Wars 2 has a large story, but it can be hard to follow in a language you do not read comfortably. Dialogue moves too quickly to look up every line. Cutscenes lose impact when you have to guess half of the dialogue. Eventually you may skip the story and follow only the waypoint.

길드워2의 스토리가 좋다는 이야기는 많이 들었는데, 영어라서 몰입이 안 됩니다. 대사가 빠르게 지나가서 단어를 찾아볼 시간도 없고, 컷신에서 한 문장 걸러 하나도 이해 못 하면 감동도 사라집니다. 결국 전부 스킵하고 웨이포인트만 따라가게 됩니다.

How CatBridge solves it

CatBridge가 이걸 어떻게 해결하나

CatBridge translates NPC dialogue and story text as it appears in the game. The translation shows up on a separate overlay window that you can position anywhere on screen. It does not cover the game UI — it stays alongside it, so you can read the story while playing normally.

CatBridge는 NPC 대사와 스토리 텍스트를 게임에 표시되는 즉시 번역합니다. 번역 결과는 화면 어디든 배치할 수 있는 별도 오버레이 창에 표시됩니다. 게임 UI를 가리지 않고 옆에 나란히 떠 있어서, 플레이하면서 스토리를 읽을 수 있습니다.

Dialogue stacks in the overlay as it comes in, so you can read at your own pace. No more missing lines because the game moved on too fast.

대사가 오버레이에 순서대로 쌓이기 때문에 자기 속도에 맞춰 읽을 수 있습니다. 게임이 너무 빨리 넘어가서 대사를 놓칠 일이 없습니다.

Current examples

현재 예시

Story lines can be shown in your selected language while the original GW2 dialogue remains on screen. AI engines can also use CatBridge's persona dictionary for named NPCs.

길드워2 원문 대사는 그대로 두고, 번역된 스토리 대사는 사용자가 선택한 언어로 오버레이에 표시합니다. AI 엔진을 쓰면 이름 있는 NPC에는 CatBridge 페르소나 사전도 적용됩니다.

CatBridge story dialogue translated into Korean
Korean story translation during a live NPC conversation.
NPC 대화를 한국어로 번역 중인 현재 화면.
CatBridge story dialogue translated into Japanese
Japanese target language example in the story overlay.
스토리 오버레이를 일본어 목표 언어로 표시한 예시.

Not just story quests

스토리 퀘스트만이 아닙니다

CatBridge does not stop at the personal story. It translates NPC dialogue everywhere.

CatBridge는 개인 스토리에서만 작동하는 게 아닙니다. 모든 곳의 NPC 대사를 번역합니다.

Suddenly dungeons have context. You understand why the boss is enraged, what the NPCs are arguing about, and what just happened in the story. The same content becomes much easier to follow.

갑자기 던전에 맥락이 생깁니다. 보스가 분노하는지, NPC들이 무슨 말다툼을 하는지, 스토리에서 방금 무슨 일이 있었는지 이해할 수 있습니다. 같은 콘텐츠를 훨씬 이해하기 쉬워집니다.

Free engines vs AI translation

무료 엔진 vs AI 번역

CatBridge gives you five free machine translation engines: M, B, C, P, and Google. M is the usual first pick, but languages and scenes vary, so another free engine may fit a specific case better. The persona dictionary only applies to AI-engine modes.

CatBridge는 M, B, C, P, Google 다섯 가지 무료 기계번역 엔진을 제공합니다. 보통은 M엔진을 먼저 추천하지만, 언어나 장면에 따라 다른 무료 엔진이 더 잘 맞을 수도 있습니다. 다만 페르소나 사전은 AI 엔진계열에만 적용됩니다.

Same scene, side by side

같은 장면, 나란히 비교

The same story dialogue shows the difference between machine translation and AI-style phrasing:

같은 스토리 대사도 기계번역과 AI 번역은 문장 느낌이 다릅니다:

Old-version CatBridge screenshots. The images above are examples. CatBridge supports dozens of languages through free translation engines and optional AI engines, including English, French, German, Spanish, Russian, Arabic, and Thai.

구버전 CatBridge 화면입니다. 위는 예시입니다. CatBridge는 무료 번역 엔진과 선택형 AI 엔진을 통해 영어, 프랑스어, 독일어, 스페인어, 러시아어, 아랍어, 태국어를 포함한 수십 개 언어를 지원합니다.

Machine Translation · Free
Story dialogue translated by a free machine translation engine into Russian
Literal, mechanical phrasing — readable, but flat.
직역에 가까운 기계 번역 — 뜻은 통하지만 딱딱합니다.
AI Translation · Persona
Story dialogue translated by an AI engine into Russian
Character-aware phrasing with a more natural tone.
캐릭터 말투를 살린 자연스러운 문장.

And a cinematic scene rendered in Spanish:

컷신 장면을 스페인어로 번역한 예시입니다:

Machine Translation · Free
Spanish story translation by a free machine translation engine, full scene
Gets the meaning across — workable for following the plot.
뜻은 전달됩니다. 스토리를 이해하는 데는 충분합니다.
AI Translation · Persona
Spanish story translation by an AI engine, full scene
Reads like proper localization, not a translation.
번역이 아니라 현지화된 대사처럼 읽힙니다.
The honest take
솔직한 결론

If you do not want to spend anything, use the free engines — especially M. They are genuinely useful. For story, AI engines can apply the persona dictionary and usually produce more natural NPC dialogue than machine translation.

돈을 쓰기 싫다면 무료 엔진, 특히 M엔진으로도 충분히 시작할 수 있습니다. 다만 스토리는 AI 엔진을 쓰면 페르소나 사전이 적용되어 NPC 말투가 훨씬 자연스러워집니다. 비용, 속도, 편의성에 맞춰 원하는 AI 엔진을 고르면 됩니다.

The persona dictionary

페르소나 사전

CatBridge ships with a built-in persona dictionary for 273 named characters. Each entry defines the character's personality, speech patterns, and relationships. The dictionary activates when you use an AI engine. The selected provider handles the language model, and CatBridge provides the character data.

CatBridge에는 273명분의 페르소나 사전이 탑재되어 있습니다. 캐릭터마다 성격, 말투, 관계가 미리 정의되어 있고, AI 엔진을 사용하면 이 사전이 활성화됩니다. 선택한 제공자가 언어 모델을 처리하고, 캐릭터 데이터는 CatBridge가 제공하는 구조입니다.

Not perfect
완벽하지는 않습니다

AI translation can still mix registers within a single line, and rare characters without dictionary entries may fall back to generic translation. But compared to raw machine translation, the gap is enormous. For most players, this is currently the most natural CatBridge setup for following GW2's story in another language.

AI 번역도 가끔 한 문장 안에서 존댓말과 반말을 섞기도 하고, 사전에 없는 희귀 캐릭터는 일반 번역에 가깝게 처리될 수 있습니다. 하지만 기계 번역과 비교하면 차이가 압도적입니다. 지금 CatBridge로 길드워2 스토리를 다른 언어로 읽을 때 가장 자연스러운 설정입니다.

Cost

비용

Free engines cost nothing. For AI translation, choose the AI engine that fits your budget, speed needs, and quality preference. Actual cost depends on text length and request count.

무료 엔진은 비용이 들지 않습니다. AI 번역은 비용, 속도, 품질, 설정 편의성에 맞춰 원하는 엔진을 고르면 됩니다. 실제 비용은 번역 길이와 요청 횟수에 따라 달라집니다.

→ API & engine setup guide

→ API와 번역 엔진 설정 가이드